請ctrl+c 並 ctrl+v 受用感言

諸位師兄師姐您好:

kagumacang 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

土豆網播國際衛視香港大會新聞,請速通知下載轉播
http://www.tudou.com/programs/view/Bl_J7S098u8/

kagumacang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

      慚愧弟子因體驗金剛帶之加持力,特寫此文分享五年來『金剛帶』讓弟子斷疑生信的過程。2007拔下屬於弟子這年紀的酷炫銀飾,戴上阿姨與我結緣的金剛帶(當時還沒去美國歸依),過不久弟子拿起剪刀將金剛帶修剪一下並裝上扣環,就因戴起來比較好看,殊不知自己犯下對佛法不敬之大錯(已在福慧寺(瑪倉寺)磕頭認錯Orz)。因為是扣環結合的,金剛帶在我念研究所至當兵共斷了3次,第一次是在校園走路時,突然發現脖子好像少樣東西,oops!金剛帶哩?開啟人腦衛星導航尋找走過的路地,心想是不是金剛帶與弟子緣分已盡,最後竟是卡在衣服上(沒掉到地上喔!)。從那次開始,弟子想到就會摸摸脖子,彷彿得到金剛帶強迫症。第二次是我在服兵役受訓中被迫取下,雖然還是將它放在皮夾裡,不過心情與氣色隨著訓期每況愈下,還好後來下部隊就可以戴了。第三次是在部隊打球到一半,斷在衣服上(沒掉到地上*2),因為沒有工具也無法修復,但還是隨身攜帶著金剛帶,過沒幾天我的手就被戰車頂門蓋壓傷了(感謝弟兄幫我拉起重達好幾十公斤的蓋子),當下我整個手是麻的且隔天手臂就瘀青一圈(圖中金剛帶纏繞的位置),很多人都說剛好壓在肉最多的手臂,要不然弟子應該上石膏無法做標準的大禮拜了。其實受用二字用文章只能粗略地形容,真正的感受與體認只有自己最清楚。  

~一分努力  一分受用~

kagumacang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

詳文請按

國際日報--《真正合法認證的第三世多杰羌佛》07092011

kagumacang 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

第三世多杰羌佛辦公室接到多方佛教徒的信息,分別反映他們所遇到的各類不同人、不同事的問題。 

這些問題分別涉及到某些人的言論和行為,但是,對真正的佛教徒、依教奉行的人來說,這些言論和行為怎麼會成為問題呢?首先要明了一個事實,第三世多杰羌佛已經清楚、明白地為大家作了開示法音,並且打開了如來道上的一盞明燈,宣說了“一百二十八條知見”,告誡大家該如何鑑別、對治這些問題,了徹好壞,而且在《多杰羌佛第三世》寶書最後一頁,標題為“當今有哪幾位可以代表我收徒、灌頂、傳法、開示、渡生?”中明確規定了的,第三世多杰羌佛辦公室也分別發了很多次公告,呼籲人們以佛陀的法音為標準去衡量一切人和事。很多人都認真學習並且照著做了,獲得了吉祥快樂、殊勝利他的效果,但可惜的是,有少數人就是可憐,這些人外表修行,實際上不聽佛陀的教導,當他們自己不聽告誡、發生問題以後,並沒有反省自己是一個不按佛陀教誡行持的人,反而竟然違背《解脫大手印》,脫離菩提道,向第三世多杰羌佛辦公室搬弄是非,愚迷不醒,不問根本的問題只有一點,那就是:落入這些問題的師與弟子都沒有真正地學佛修行,把佛陀的說法當成走過場、耳邊風,不按佛陀教誡行持的人難道是佛弟子修行人嗎?你回答我們吧,你修的什麼行?是哪家的教法?按誰的規定修的?大家想一想,不遵佛陀教誡,落入人我是非,這根源到底發生在哪裡?是按哪家的說詞行事產生的後果? 

kagumacang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

尊貴的 法王上師將于
美國時間 07/24(星期六)清晨 08:30分(日光節約時間)

kagumacang 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

為實行尊重聖德的禮節,大會代表在核實聖德們證書的真偽。


kagumacang 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

近日,國際佛教僧尼總會公佈了第三世多杰羌佛開示128條邪惡見和錯誤知見的英文翻譯,並刊登在很多網站上,但由於該英文翻譯未經第三世多杰羌佛親自審定,其中尚存有翻譯義理上的錯誤,比如因沒有懂得《解脫大手印》的涵義,就只是其標題,就已經是翻錯了,將《極聖解脫大手印》標題的英文翻譯成《The Mahamudra of Liberation》,這是極其錯誤的。《解脫大手印》是簡稱,大手印中的三心髓和境行、六師聖量和五大無上至高頂聖灌頂是由多杰羌佛傳給阿彌陀佛等所有佛陀和大菩薩們在修行階段的最無上的頂聖佛法,無有任何佛法能超乎其上。因末法時期魔妖猖獗,騙子橫行,誤導眾生,為了讓眾生不被殘害,同時恰逢第三世多杰羌佛正住娑婆,大事因緣福報成熟,行人們才能學到《解脫大手印》,尤其是《解脫大手印》境行灌頂已高到極聖程度,一個時辰之內就讓弟子進入聖境的生起次第,因此,其它任何的佛法、任何的大手印都無法與《解脫大手印》相提並論,故《解脫大手印》不是密宗,不能翻譯成密宗裡面的大手印概念,如《The Mahamudra of Liberation》,正確的含義應該翻譯為《The Supreme and Unsurpassable Mahamudra of Liberation》。凡有刊登、轉載、流通國際佛教僧尼總會發出的128條知見的英文翻譯,所有文字版本和電子版本等,務必立即更正。
同時,藉此因緣,第三世多杰羌佛辦公室再次告示:第三世多杰羌佛的法音帶的文字記錄和翻譯,凡未經第三世多杰羌佛親自審定,只能作為參考,不能作為正確的依據,原因在於記錄非常容易錯誤,翻譯更是錯誤甚多,故一切只能以第三世多杰羌佛親自說法的法音為準!

kagumacang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

尊貴的 法王上師將于
美國時間 05/15(星期六)清晨 08:30分(日光節約時間)

kagumacang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

法會圓滿

IMG_0110.jpg IMG_0111.jpg

kagumacang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 23